BUYMA(バイマ)

BUYMA(バイマ)・欧米輸入 今すぐ使える英語例文集【ビジネス英語メール】

今すぐ使える英語例文集【ビジネス英語メール】

 

今すぐ使える英語メール文例集では、海外ショップとの取引、卸契約の交渉、クレーム対応、営業など、様々なシーンで英語メールを作成する際の英語例文、英語表現、サンプルの英語メールをご紹介しています。

 

考えられる様々なシチュエーションごとに英語例文、英語表現、サンプルメールを用意しています。ご紹介している内容は使い回ししやすい定型文や、一般的な英語表現を意識した内容で作成していますので、固有名詞などを変更することでそのまま利用することができます。あなたがBUYMA(バイマ)・欧米輸入される際の英語メール作成のご参考、英語でのコミュニケーションのお役に立てたらうれしいです。

 

在庫確認について(サイズ)

Subject : Inquiry about sizes

 

Hello (or Hi). I’m Hanako Yamada(お名前).

I‘m wondering if you have size 12?

Please let me know.

I look forward to hearing from you soon.

 

Best regards,

Hanako Yamada(お名前)

 

【訳】

件名 サイズについての問い合わせ

 

サイズ「12」の在庫はありますでしょうか?

ご連絡ください。

あなたからのお返事をお待ちしております。

 

敬具

山田 花子

 

在庫確認について(カラー)

Subject : Inquiry about color

 

Hello (or Hi). I’m Hanako Yamada(お名前).

I'm wondering if you have any other colors ?

Please let me know.

I look forward to hearing from you soon.

 

Best regards,

Hanako Yamada(お名前)

 

【訳】

件名 カラーについての問い合わせ

 

他のカラーの在庫はありますでしょうか?

ご連絡ください。

お返事をお待ちしております。

 

敬具

山田 花子

 

買付け後、連絡がこないので、追跡番号もあわせて確認

Subject: Inquiry about the date of delivery

 

Hello (or Hi). I’m Hanako Yamada(お名前)

Would you tell me when my order will be shipped and reach me?

My order number is 333333(注文番号). Could you also tell me the reference number?

I'd like to check it on the tracking system.

Thank you for your assistance.

 

Best regards,

Hanako Yamada(お名前)

 

【訳】

件名 到着日についての問い合わせ

 

注文の商品がいつ頃発送され、こちらに到着するか教えてください。

私の注文番号は333333です。小包の追跡番号も教えていただけますか。

追跡番号で今の配送状況を調べたいです。

よろしくお願いいたします。

 

敬具

山田 花子

 

商品到着後、破損していた(保険や交換について)

Subject : The damaged product

 

Hello (or Hi). I’m Hanako Yamada(お名前)

I received the product, but it arrived with damaged. 

Was the merchandise insured?

Would you replace this product with the correct one as soon as you can?

I look forward to hearing from you soon.

 

Best regards,

Hanako Yamada(お名前)

 

【訳】

件名 破損した商品について

 

商品が着きましたが、中を開けると壊れていました。

商品は保険がかけてありますか?

また、すぐに新しい商品を送っていただけますか?

すぐにお返事をいただけると信じています。

 

敬具

山田 花子(お名前)

-BUYMA(バイマ)