アメリカアマゾン(Amazon.com)無在庫 アカウント停止・閉鎖・凍結・サスペンドの原因 | スモビジ

スモビジ

アメリカアマゾン(Amazon.com)無在庫 アカウント停止・閉鎖・凍結・サスペンドの原因

   

アメリカアマゾン(Amazon.com)無在庫 アカウント停止・閉鎖・凍結・サスペンドの原因

 

アカウント停止について

Amazon.comの無在庫出品で、大量出品するとアカウント停止になるというような話を聞くことがありますが、基本的にアマゾンは出品数の制限がないので、大量出品自体でアカウント停止になるということはありません。

 

Amazon輸出初心者の方が、ツールを使って大量に出品し、受注の対応の流れも知らないうちに何万品という数を出品するので、問い合わせがいっぱいきて対応しきれないという状況になったりします。

 

ある程度、ECサイトの顧客対応など経験がある方なら、英語でのやりとりも、決まった文章なので、できると思いますが、そういった経験がない方が、いきなり注文をさばくのは大変だと思います。

 

アマゾンからの評価の項目の一つに、メッセージに24時間以内に返信するということがあるので、初心者の方は、いくら大量に出品したほうが売れやすいと言っても、徐々に増やしていくようにしたほうがよろしいかと思います。その点も含めて注意しながら、実践していってくださいね。そうしないと、せっかくアマゾン輸出を始めたのに、Amazonからの評価が下がり、アカウント停止になる可能性が出てくるので、気をつけましょう。

 

amazon輸出アカウント削除リスクが高い商品

 

【輸出】アマゾンのアカウントを最速で潰す方法

 - Amazon 輸出

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

この記事の質門と回答

  1. 匿名 より:

    ホームページ拝見させていただきました。
    アマゾン欧州の輸出をやっているのですが、
    昨晩アマゾンUKがOrder Defect Rate低下によりサスペンドされてしまいました。
    私なりにアピールをしたのですが、全然だめでした。。。

    私がアマゾンに送ったメールがこちらです。
    We are very sorry we have inconvenienced you and want to offer our sincerest apologies that this situation escalated to an ODR case.

    We have reflected on what caused this problem to occur and have come to the conclusion that the number of people we have managing our inventory is insufficient. As a result of the package not arriving on time, we have decided to upgrade our shipping method. Until now we have used Japan Post’s SAL service, but we have decided that from now on we will use their AIR service, which is a grade up from SAL. SAL shipments are scheduled to arrive within 3 weeks, but since we are now switching to the AIR service, it will be possible for items to arrive as quickly as 3 days from the time of shipment.

    To prevent such problems from occurring again, we are rethinking our inventory management system. We will be hiring more employees and adopting the use of an inventory management tool that will allow us to manage our inventory more thoroughly. Until now, we had a policy of checking our inventory once a day, but we will now be switching to an “on-time” inventory management system. We will also begin using FBA (fulfillment by Amazon) when it will allow customers to receive their products even faster. As explained above, our main shipping method will also be switched to the Japan Post AIR service.

    Once again, we would like to offer our sincerest apologies for any inconvenience we have caused due to this situation.

    Sincerely.

    日本語訳
    この度お客様にご迷惑お掛けした事
    ODR悪化につきまして心より御詫び申し上げます。

    今回の問題が発生した原因を考察したところ
    在庫管理が人手不足により疎かになっていました。
    配送期間内の未着に関しましては、
    今まではjapanpostのSAL便を使用していましたが、
    今後はワングレード上のAIR便での配送に切り替えます。
    SAL便の場合3週間程での到着でしたが、
    AIR便に切り替えることによって最短3日で配送が可能になります。

    問題の再発防止策につきましては、
    在庫管理方法の見直し、人員を増やし更に在庫管理をするツールを導入して徹底的に在庫を管理致します。
    今までは在庫確認を一日一回でしたが
    オンタイムでの在庫管理に変更致します。
    今後、お客様により一層早く商品を受け取って頂きたいと考えているので
    FBA出品も開始致します。
    上記でも説明しました通り配送方法をAIR便に変更致します。

    この度はお客様にご迷惑をお掛けしました事再度心より御詫び申し上げます。

    アマゾンからの返信はこちらになります。
    Hello,

    We received your information, but your plan is not complete. Our review of your account found the following issues with your account –

    1. You may not be filling orders because you are out of stock.
    2. Some of your buyers have not received their orders.

    To sell on Amazon.com, please send us a plan that explains how you will these issues in future. Once we receive your plan, we will review it and decide whether you can sell on Amazon.com again.

    For help creating your plan, search for “Appeal the Removal of Selling Privileges” in Seller Central Help.

    We look forward to hearing from you.

    Sincerely,

    1. You may not be filling orders because you are out of stock.
    2. Some of your buyers have not received their orders.
    改善点としましてはこちらの2点とのことでした。

    改善策等ご教授頂けましたら幸いです。
    何卒宜しくお願い申し上げます。

※コメントの回答をメールで受けとる場合「コメントを送信」の下のチェックボックスにチェックをいれ、メールアドレスを入力します。コメントはすぐに表示されず、編集部からの返信と同時に表示されます。

メールアドレスが公開されることはありません。

  関連記事